Strumenti per le lingue: i migliori traduttori

Chi si occupi di effettuare traduzioni, per lavoro oppure per “arrotondare”, potrà avvalersi non solamente dei classici dizionari, fisici o elettronici, ma anche di strumenti maggiormente sofisticati. Tra questi si possono annoverare i migliori traduttori, quelli che, in pochi e semplici clic, sono capaci di restituire una traduzione completa delle parole e delle frasi inserite. Per capire quali siano questi strumenti per le lingue, e in quale modo scegliere, sarà fondamentale basarsi su alcuni parametri importanti e comprendere in quale modo un traduttore automatico possa davvero aiutare chi si trovi ad intervenire su un testo.

Come scegliere un traduttore automatico?

Come prima cosa, bisognerà distinguere, nella ricerca di quelli che siano i migliori traduttori, tra quelli accessibili online e i programmi che si potranno utilizzare sul proprio computer e che potranno dare risultati differenti. Infatti, i traduttori presenti su internet sono spesso più limitati rispetto a quelli che si potranno acquistare, o anche avere gratuitamente, ma che siano stati concepiti proprio come software per poter dare una mano alla persona che debba trasformare un testo. Internet potrà risultare molto utile a coloro che abbiano dei dubbi in merito ad una parola o a brevi frasi, inoltre potrebbe essere uno strumento molto utile per conoscere anche lo slang e le traduzioni meno diffuse di un determinato termine. Al contrario, il software sarà la scelta migliore per un professionista che voglia investire su se stesso e che voglia farsi aiutare da un programma nello svolgimento del proprio mestiere. In questi casi, il prezzo pagato per acquistare un programma di traduzione non sarà vano e porterà ad avere buone prestazioni.

I migliori traduttori online per singole parole

Tra i migliori traduttori online si può iniziare a vedere quelli che saranno davvero utili per tradurre singole parole, quindi quelli parificabili a dizionari più che a traduttori di testi complessi. Uno dei primi è sicuramente WordReference un sito utile in quanto consente di avere a disposizione non solo la traduzione pura e semplice della parola, ma anche la sua contestualizzazione. Infatti, il termine viene inserito all’interno di frasi in modo da far comprendere quali potrebbero essere gli utilizzi concreti di quella parola. Inoltre, è collegato ad una community all’interno della quale gli utenti possono scambiarsi idee e confrontarsi in merito proprio all’uso di una singola parola.

Anche Dictionary.com è un ottimo sito grazie al quale ottenere traduzioni per frasi o parole che non superino i 300 caratteri. Come indica il suo nome, anche in questo caso lo si può tranquillamente equiparare ad un dizionario accessibile online e con il quale avere un aiuto per le proprie traduzioni.

Anche Free Translation  è uno strumento utile per chi voglia tradurre brevi testi, parole e frasi. Supporta molte lingue, che possono arrivare sino a 40, ma il risultato della traduzione finale può essere mostrato solo in cinque lingue, che comprendono l’inglese, il francese, lo spagnolo, il portoghese e l’italiano. Quindi, è utilizzabile da parte di chi debba effettuare delle traduzioni dalle lingue supportate all’italiano oppure all’inglese.

I migliori traduttori online per frasi e siti

Un altro tipo di strumento è il traduttore online per testi e pagine web. Infatti, può spesso capitare di dover trasformare in un’altra lingua un’intera pagina di un sito internet e di non sapere come fare. Questi, tra i migliori traduttori online, potranno essere gli strumenti più utili per raggiungere tranquillamente questo tipo di risultato. Primo, e forse più famoso, è sicuramente Google Translate, un servizio che viene offerto dal motore di ricerca e che consente di tradurre testi e pagine internet velocemente. Supporta moltissime lingue (che arrivano fino a 72 in totale) e consente anche di ascoltarne la pronuncia senza problemi. La traduzione di testi non è limitata a livello di lunghezza ed inserendo l’URL sarà anche possibile arrivare a tradurre un’intera pagina di un sito internet in modo automatico.

Diretto concorrente di Google Translate per le traduzioni è Bing, servizio che supporta una trentina di lingue in meno rispetto al famosissimo motore di ricerca, ma che avendo un’interfaccia molto semplice ed intuitiva, e raggiungendo risultati di traduzione automatica molto alti a livello di qualità, è uno tra i preferiti di tutta la comunità web. Infine, tra i migliori traduttori online per i testi c’è anche Reverso, capace di calamitare una comunità di traduttori grazie alla presenza di ottime traduzioni riferite soprattutto ai modi di dire e alle espressioni idiomatiche, nelle quali, talvolta, Google e Bing risultano essere carenti.

I programmi per la traduzione

Infine, nel novero dei migliori traduttori è necessario inserire anche i software, cioè i programmi che possono essere utilizzati sul proprio pc per effettuare la traduzione di testi e anche di singole parole. Uno dei più celebri e utilizzati software per la traduzione è Lingoes, un programma che consente di supportare più di 80 lingue e che ha un ottimo database per poter offrire le traduzioni di testi più o meno lunghi senza troppa fatica. Uno dei suoi punti di forza è costituito dall’integrazione e dall’aggiornamento dei suoi lemmi con le indicazioni di Wikipedia.

Un altro programma di traduzione gratuito è QTranslate, davvero ottimo per la traduzione di brevi testi, di parole e di frasi. Può tranquillamente integrare la traduzione effettuata con programmi online in quanto è molto più evoluto rispetto ai servizi presenti su internet, soprattutto a livello di valutazione della grammatica e della sintassi delle frasi realizzate. Infine, un programma professionale per la traduzione, in continua evoluzione, è SDL Trados, software che si basa su alcuni principi davvero importanti per offrire le migliori traduzioni a chi lo utilizzi. Infatti, il suo database consente di memorizzare le traduzioni migliori ad ogni utilizzo, arrivando, quindi, anche ad eliminare eventuali errori precedentemente presenti. Inoltre, offre anche un servizio di traduzione automatica dei testi che non necessita di alcun intervento umano. In questo caso, il software è a pagamento, ma è offerta una versione di prova che durerà 30 giorni e vi consentirà di valutare la bontà del programma e l’utilità dello stesso per il vostro lavoro di traduzione giorno dopo giorno.

Potrebbe piacerti anche